Show simple item record

dc.contributor.authorSharmini, Abdullah
dc.contributor.authorMuhammad Bazli, Mahmood
dc.contributor.authorKhairul Hisham, Jamalludin
dc.contributor.authorAhmad Hifzurrahaman, Ridzuan
dc.contributor.authorMohamad Zaki, Abdul Halim
dc.contributor.authorSiti Nurul Jannah, Fital
dc.date.accessioned2020-12-30T04:41:21Z
dc.date.available2020-12-30T04:41:21Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.citationMATEC Web of Conferences, vol.150, 2018, 6 pagesen_US
dc.identifier.issn2261-236X (online)
dc.identifier.urihttp://dspace.unimap.edu.my:80/xmlui/handle/123456789/69179
dc.descriptionLink to publisher's homepage at https://www.matec-conferences.org/en_US
dc.description.abstractTranslating figurative language involves more than just replacing the figurative language with its equivalent in the target language. Therefore, it is not surprising for the translation of figurative language to have its own set of challenges. Problems the translator faces in translating the Malay Figurative Language into English include complexities in understanding, interpreting and recreating the Figurative language that are unique in the Source Language (SL) culture; which have to be explained and described in Target Language (TL) where such practices and customs are non - existent. Secondly, the Source Text (ST) figurative language may appear in a variety of types and have a distinct denotative and connotative meaning and reference; most often, it is difficult to find an equivalent which totally matches the original meaning or concept. This particular paper analyses the translation of figurative language extracted from UniMAP's Vice Chancellor Keynote Speech in 2015. Findings reveal that the three categories of figurative language identified were namely idioms, metaphors and similes. Translation strategies used are either not translated, paraphrased or translated with a similar meaning but in different form.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherEDP Sciencesen_US
dc.relation.ispartofseriesMalaysia Technical Universities Conference on Engineering and Technology (MUCET 2017);
dc.subjectFigurative languageen_US
dc.subjectTranslationen_US
dc.titleFigurative Language in Malay to English translation: an analysis of the 2015 UniMAP VC's Keynote Speechen_US
dc.typeArticleen_US
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.1051/matecconf/201815005028
dc.contributor.urlsharmini@unimap.edu.myen_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record